Онлайн обучение

Английские пословицы и поговорки по теме Честность (Fairness)

A clean hand wants no washing.

Перевод: Чистую руку мыть не нужно. Аналог: Правду красить нет нужды.

A clear conscience laughs at false accusations.

Перевод: Чистая совесть смеется над клеветой. Аналог: Добрая совесть не боится клеветы.

A good anvil does not fear the hammer.

Перевод: Хорошая наковальня молота не боится. Аналог: Правда суда не боится.

A guilty conscience needs no accuser.

Перевод: Нечистой совести обвинитель не нужен. Аналог: Совесть без зубов, а грызет.

A liar is not believed when he speaks the truth.

Перевод: Лжецу не верят, даже когда он правду говорит. Аналог: Кто вчера солгал, тому и завтра не поверят.

A lie begets a lie.

Перевод: Ложь порождает ложь. Аналог: Кто привык лгать, тому не отстать.

A quiet conscience sleeps in thunder.

Перевод: С чистой совестью и в грозу спится. Аналог: У кого совесть чиста, у того подушка под головой не вертится.

All truths are not to be told.

Перевод: He всякую правду следует произносить вслух. Аналог: Всяк правду хвалит, да не всяк ее сказывает.

An honest tale speeds best, being plainly told.

Перевод: Самое лучшее — прямо и просто сказанное слово. Аналог: Не долго думано, да хорошо сказано.

Great talkers are great liars.

Перевод: Кто много говорит, тот много лжет. Аналог: Кто меньше толкует, тот меньше врет.

Honour and profit lie not in one sack.

Перевод: Честность и выгода в одном мешке не лежат Аналог: Честным трудом богат не будешь.

Liars need good memories.

Перевод: Лжецам нужна хорошая память. Аналог: Ври, да помни.

Truth comes out of the mouths of babes and sucklings.

Перевод: Устами младенца глаголит истина. Аналог: Устами младенца глаголит истина.

Truth lies at the bottom of a well.

Перевод: Правда лежит на дне колодца. Аналог: Ищи ветра в поле, а правду на дне морском.

Не that once deceives is ever suspected.

Перевод: Кто раз обманет, того век подозревают. Аналог: Кто сегодня обманет, тому завтра не поверят.

То throw dust in somebody's eyes.

Перевод: Пускать кому-либо пыль в глаза. Аналог: Пускать кому-либо пыль в глаза.

Whatsapp