A clean hand wants no washing.
Перевод: Чистую руку мыть не нужно. Аналог: Правду красить нет нужды.
A clear conscience laughs at false accusations.
Перевод: Чистая совесть смеется над клеветой. Аналог: Добрая совесть не боится клеветы.
A good anvil does not fear the hammer.
Перевод: Хорошая наковальня молота не боится. Аналог: Правда суда не боится.
A guilty conscience needs no accuser.
Перевод: Нечистой совести обвинитель не нужен. Аналог: Совесть без зубов, а грызет.
A liar is not believed when he speaks the truth.
Перевод: Лжецу не верят, даже когда он правду говорит. Аналог: Кто вчера солгал, тому и завтра не поверят.
A lie begets a lie.
Перевод: Ложь порождает ложь. Аналог: Кто привык лгать, тому не отстать.
A quiet conscience sleeps in thunder.
Перевод: С чистой совестью и в грозу спится. Аналог: У кого совесть чиста, у того подушка под головой не вертится.
All truths are not to be told.
Перевод: He всякую правду следует произносить вслух. Аналог: Всяк правду хвалит, да не всяк ее сказывает.
An honest tale speeds best, being plainly told.
Перевод: Самое лучшее — прямо и просто сказанное слово. Аналог: Не долго думано, да хорошо сказано.
Great talkers are great liars.
Перевод: Кто много говорит, тот много лжет. Аналог: Кто меньше толкует, тот меньше врет.
Honour and profit lie not in one sack.
Перевод: Честность и выгода в одном мешке не лежат Аналог: Честным трудом богат не будешь.
Liars need good memories.
Перевод: Лжецам нужна хорошая память. Аналог: Ври, да помни.
Truth comes out of the mouths of babes and sucklings.
Перевод: Устами младенца глаголит истина. Аналог: Устами младенца глаголит истина.
Truth lies at the bottom of a well.
Перевод: Правда лежит на дне колодца. Аналог: Ищи ветра в поле, а правду на дне морском.
Не that once deceives is ever suspected.
Перевод: Кто раз обманет, того век подозревают. Аналог: Кто сегодня обманет, тому завтра не поверят.
То throw dust in somebody's eyes.
Перевод: Пускать кому-либо пыль в глаза. Аналог: Пускать кому-либо пыль в глаза.