Иностранные языки
в Москве
Бесплатно по России 8 495 649-69-44

47 Всё о предлоге OFF

All right, mates!

Всех нас с началом учебного года! 

Да станет он лучше предыдущих! Это вам такой простенький каламбур (да станет = достанет) для поднятия настроения. В общем, успехов и свершений – а мы начинаем.

47.jpg

В прошлый раз мы активно говорили об истории двух предлогов "of" и "off". Среди прочего выяснилось, что никакие это не два отдельных слова, а вполне себе одно "of" со значением "прочь". Вторую "f" иногда писали для усиления эффекта, типа "прочььь!". Чуть позже потребовалось как-то передавать латинский родительный падеж – выбор пал на нашего героя. Но две функции ("прочь" и родительный падеж) одновременно "of" не потянул, так как люди путались. В итоге, вспомнили про "off" и переложили на него "прочь-долойность. А за "of" окончательно закрепился родительный падеж во всех его проявлениях. 

Итак, сегодня об "off".

OFF Pronunciation

Если с "of" у многих проблемы в плане произношения ("of" читается как /ɒv/ (русс: /ов/) в ударном положении и /əv/ – в безударном), то "off" сложностей не вызывает: /ɒf/. При этом он всегда акцентирован. А иногда даже кажется, будто звук "f" удваивается, хотя в в английском согласные так не умеют.  

OFF Parts Of Speech

"Of" – это предлог. И точка. В роли других частей речи он выступать не умеет. В отличие от "off". Вот смотрите.

1. Наречие/предлог

Тут сложно провести границу. Да и нужно ли? Важно понимать, что "off" заключает в себе стержневое значение "прочь/долой". Проанализируйте примеры.

☞ I’d never let an 11-year-old kid go OFF on his own ⇒ Я бы никогда не позволил 11-летнему ребёнку уйти (прочь/долой) одному.

☞ He licked the chocolate OFF his fingers ⇒ Он слизал шоколад (прочь) со своих пальцев.

☞ She had all her hair cut OFF ⇒ Она все свои волосы состригла (напрочь).

1 Bald.jpg

Далее я приведу менее очевидные "прочь-долойности". 

  • "Выключено"

☞ Turn/Switch the light/engine/television OFF at once! ⇒ Выключи свет/двигатель/телевизор (напрочь) сейчас же!

☞ The lights were OFF in the big house ⇒ Огни были погашены (напрочь) в большом доме.

То есть мы отдаляем "прочь" прибор от состояния включённости. 

  • Отсутствовать. Дома, на работе, учёбе...

☞ I'm going to take/have some time OFF to work on my house ⇒ Я собираюсь отпроситься (прочь) с работы, чтобы заняться домом.

☞ He's OFF at the moment − can I get him to call you back? ⇒ Его сейчас нет (далеко отсюда) − сказать ему, чтобы вам перезвонил?

☞ We’re planning a trip to the zoo on my day OFF ⇒ Мы планируем поездку в зоопарк в мой выходной (день, находящийся вне, далеко от будней).

"Быть далеко от" – это всё то же "прочь/долой"

  • Отложить, перестать

☞ The journey is called OFF, replanned for some other time ⇒ Поездка была отложена (удалена) и запланирована на другое время.

☞ She broke OFF her reading to look at her husband ⇒ Она оторвалась (удалила чтение) от чтения, чтобы посмотреть на мужа.

Если вы никогда не задумывались, что "удаление" имеет два смысла (переместить в даль и убрать), самое время это сделать.

  • Больше не нравится, не принимать ч-л, плохо от

☞ He's been OFF his food ever since he had the stomach upset ⇒ Его воротит от еды с тех пор, как имеет расстройство желудка.

☞ I’ve gone OFF watching daytime talk shows ⇒ Я больше не смотрю дневные ток-шоу.

2 Show.jpg

Интересное переосмысление. "Be/go off" – это испортиться, буквально: "стать далёким от нормы". Так говорят, когда раньше что-то нравилось (было нормальным), а теперь таким не кажется (испортилось).

  • Рядом, неподалёку от

☞ It's an island OFF the east coast of Spain ⇒ Это остров неподалёку (не на побережье) от восточного побережья Испании.

☞ He lives just OFF the main road ⇒ Он живёт недалеко (вне) от главной дороги.

Удаление – вещь относительная. Если от одного объекта расстояние увеличивается, то к другому оно приближается. Так что получается, что это одно и то же. 

Значение "рядом, неподалёку" у "off" появилось из желания человека сказать, что один объект находится "ВНЕ" другого – недалеко, неподалёку, рядом. 

2. Прилагательное

  • Обеспеченный

Это про общее положение дел и про деньги, конечно. Если они у вас есть, это хорошо, "well". Если нет – плохо ("badly").  

☞ She comes from a very WELL-OFF family ⇒ Она из очень состоятельной семьи.

☞ The local farmers all looked pretty BADLY OFF ⇒ Все местные фермеры выглядят довольно бедно.

☞ If Rick loses his job we'll be even WORSE OFF ⇒ Если Рик потеряет работу, с деньгами у нас будет сильно хуже.

☞ Obviously we're BETTER OFF now that we're both working ⇒ Очевидно, что когда мы оба стали работать, наше благосостояние увеличилось.

3 Well Off.jpg

Как видите, можно использовать любые степени сравнения "good" и "bad", кроме их самих.

  • Плохой, неважный

В общем, хуже, чем обычно. Чуть выше был пункт о "be/go off" (воротит, плохо от, больше не нравится) Теперь посмотрите, как "off" работает в том же значении, но уже в качестве прилагательного.

☞ Even great teams have their OFF moments ⇒ Даже у великих команд бывают плохие моменты.

☞ I'm having an OFF day today. I just can't seem to do anything right! ⇒ У меня сегодня неважный день. Кажется, я ничего не могу сделать правильно.

  • Испорченный

Можно было бы и в предыдущий пункт запихать, потому что речь об одно и то же. Но я вынес "испорченный" отдельно. Такая прихоть во имя любви к конкретике.

☞ I'd better eat this cheese before it goes OFF ⇒ Съем-ка я этот сыр, пока он не умер.

☞ Her coffee was bad, maybe the milk was OFF ⇒ Её кофе был невкусным. Возможно, молоко прокисло.

4 Sour Milk.jpg

  • Временно отсутствующий

О еде в ресторане, например. Используется преимущественно в Британии.

☞ I'm sorry, sir, the salmon is OFF ⇒ Простите, сэр, лосось временно недоступен. Перезвоните позже.

А, может, и протухла рыбка – кто знает. Рулит контекст и география. Американец точно подумает, что лосось попахивает тухляком.

3. Существительное

Да, есть и такое. Но только в одном значении – убытии куда-либо. Неформально.

☞ Now Ian is ready for the OFF ⇒ Теперь Ян готов к путешествию.

4. Глагол

Удивитесь, но "off" вполне себе глагол, если завёрнут в американский сленг. Значения всего два.

"Убить" и императив-побудитель "Вали!".

☞ They OFFED him and dumped his body in the swamp ⇒ Они прикончили его и скинули тело в болото. 

☞ OFF, and don't come back! ⇒ Вали отсюда, и не возвращайся!

5 Off!.jpg

SET PHRASES

Ну и напоследок стоит упомянуть несколько вполне употребимых фраз с "off", которые дожили до наших дней.

On the off chance − на всякий случай.

Off and on − время от времени, иногда.

Off with you! − Пшёл прочь!

Off with your head! − Голову с плеч! (Так регулярно кричал известный персонаж из "Алисы")

6 Off With.jpg

Последние два выражения суть одно и то же. "Off with..." – так эмоционально показывают, что что-то должно срочно убрать(ся).

***

А на этом об "of" и "off" у меня всё. Надеюсь, не сильно утомил вас разнообразием примеров.

See you anon!

Your English Expert,

Ilya Manyshin