Иностранные языки
в Москве
Бесплатно по России 8 495 649-69-44

49 This Is It, p. 2

All right, mates!

За окном вовсю осень, дожди и пакость – чем не Англия? Поэтому мы с вами сразу об английском начнём говорить.

Ну как начнём – продолжим. Тема у нас в прошлый раз была: указательные местоимения вкупе с "it". За две недели многое могло подзабыться, поэтому приведу краткое содержание предыдущей серии.

***

1. Указательные местоимения указывают на предмет.

2. Указательные местоимения в английском – это this (этот), that (тот), these (эти), those (те).

3. "It" – это личное местоимение, заменяет неодушевлённое лицо.

4. "It" и "this" нередко можно спутать. Чтобы этого не делать, запоминаем: it – заменяет лицо, this – указывает на него.

5. "This" и "that" в разговоре часто синонимичны.

6. "This" указывает на близкий предмет, "that" – на дальний.

7. С помощью "that" можно указывать на прошлые события (далёкие во времени). "This" – на близкие (в настоящем и будущем).

8. Используя "that" и "those", можно показать свю неприязнь к указуемому предмету или человеку.

Ну, и прочее разное. Можете пройти по ССЫЛКЕ, если нужны подробности.

А мы продолжаем.

49.jpg

This and That as So

Есть такое слово – "so". Переводится оно как "так".

☞ I love you SO much! ⇒ Я люблю тебя так сильно!

В общем, такой вот усилитель. Когда-то очень давно американцы решили, что можно "усиливать" поразнообразней. Например, при помощи указательных местоимений "this/that".

☞ You are THAT smart, so where is your money? ⇒ Ты такой умный, и где твои деньги?

☞ Harry was THIS besotted with her beauty! ⇒ Гарри был так опьянён её красотой!

1 Watson.jpg

То есть указательное местоимение как бы указывает на прилагательное, мол, смотрите, какая она милая.

☞ She's THIS/ THAT pretty ⇒ Она вот такая милая.

Можно сравнить:

☞ She's SO pretty ⇒ Она так(ая) мила(я).

И вправду очень похоже. Но пока словари указывают на неформальность "this/that" в качестве "so". Поэтому на экзаменах и при письме постарайтесь всё-таки пользоваться "so". А в разговоре – на своё усмотрение.

К слову, есть тоже неформальное, но полезное в быту − not all that... Означает "не очень, не так уж, вовсе не, нисколько не" и в таком роде.

☞ To tell you the truth, it is NOT ALL THAT easy to find a well-educated penpal ⇒ По правде говоря, не так уж и легко найти хорошо образованного друга по переписке.

2 Penpall.jpg

That and Those meaning 'the one(s)'

Раз уж мы заговорили про формальность/неформальность, будет не лишним вспомнить про способность "дальних" местоимений "that/those" становиться аналогом "one(s)". 

Кто не знает или не помнить, "one(s)" способно заменять исчисляемое существительное, чтобы не повторять его два раза.

☞ I've received no replies to my job applications – not a single ONE ⇒ Я не получил ответов на моё резюме – ни одного. (Cambridge Dictionary)

☞ "Which cake would you like?" "The ONE in the front." ⇒ "Какое пирожное тебе нравится?" "То, которое спереди" (Cambridge Dictionary)

3 Cake.jpg

А теперь пример с "that".

☞ The grass is always greener on the other side of the fence than THAT right  in front of your house ⇒ Трава всегда зеленее по ту сторону забора, чем та, что прямо перед твоим домом.

Важное: "that" заменяет только неодушевлённое! Причина в невежливости. И опускать того, на кого указываешь, тоже некрасиво. 

That who... − так нехорошо. Меняем на "that PERSON who" или "he who" – так будет гораздо лучше и по-английски.

"Those" может подразумевать как живое, так и "мёртвое". Ниже пример с "those = the people":

☞ THOSE who can, do. THOSE who can't, are critics ⇒ Те, кто могут, делают. Те, кто не могут − критики.

4 Critic.jpg

It, This, That

Сейчас будет сложное и многим даже не нужное. Но для полной картины рассказать стоит. Считайте это факультативным размышлением.

Давайте сразу пример.

Примечание: ситуация ниже выдумана автором.

☞ A reader of his is constantly picking holes in everything he does. IT / THIS / THAT amuses me much ⇒ Один его читатель постоянно выискивает огрехи во всём, что он делает. Это меня очень забавляет.

Вот что выбрать из предложенных вариантов: "it", "this" или "that"? Удивитесь, но, в принципе, любое. Вся соль в оттенках.

Так, если вы решили не заморачиваться и сказали "it", ваше отношение к ситуации нейтрально. Ну, докапывается читатель до столба − и что?

☞ THIS amuses me much. Like... er... you know, kinda help. They lack space for expressing themselves. And you sort of give it to them ⇒ Это меня очень забавляет. Вроде как, понимаете, типа помощи. Ему не достаёт места для самовыражения. И ты, получается, даёшь его.

"That" в подобной ситуации как-то не очень уместен. Но не смертелен. Просто его присутствие скорее покажет собеседнику, что вы хотите максимально отдалиться от истории.

5 Far.jpg

***

Такие вот дела. Выпуск получился коротким. Ну, надо же иногда расслабляться. Опять же осень, учёба/работа – и так всё напрягает, а тут ещё я со своим английским. Так что перечитайте прошлые выпуски. А в следующий раз, отдохнувшие, вновь примемся грызть гранит английской науки. Итак, до скорых встреч!