Иностранные языки
в Москве
Бесплатно по России 8 495 649-69-44

23 Bear

Сегодня последний летний выпуск. Совсем скоро День знаний, новый учебный год и осень. Ничего необычного, всё как всегда.

Как всегда быстро пролетели тёплые дни и ночи. Каникулы, отпуска... И мы сегодня попробуем узнать что-то новое и интересное. Как всегда.

BEAR

Да, дорогой читатель, наша тема – одно короткое слово – "bear". И вы уже, наверное, подумали: "Ну, медведь и медведь – о чём тут говорить?". А говорить есть о чём. К этому и приступим.

23 Bear - 1

Для начала стоит сказать, что "bear" – это не только мишка, но и лагольные значения: нести, рождать, терпеть. Плюс производные. Да ещё и с предлогами "bear" выступает в роли фразовика. В итоге, получаем плодотворную почву для размышлений, которая должна принести нам богатый урожай в виде знаний.

А начнём мы, как водится, с этимологий.

Bear. Origin

Современный "медведь" пришёл в английский из протогерманского слова "beron", которое дословно означало "коричневый". Ещё раньше существовал праиндоевропейский корень *bher - яркий, блестящий, коричневый. И это уже интересно.

Во-первых, с того боку, что яркий = коричневый. Как это так? Они ж чуть ли не антонимы! Ну, тут однозначного ответа нет. Возможно, дело в блестящей полировке дерева, которое, как правило, коричневого цвета. А может, что-то способно быть настолько ярким, что аж заслепит глаза до темноты.

Так или иначе, а в английском сохранилось слово, одного корня с "brown" – это "burnish" – полировать, доводить до блеска, блестеть.

23 Bear - 2

И казалось бы, "burn" (жечь) должно быть родственным, ведь смысл тоже в блеске, сиянии. Но прямых подтверждений этой связи ни я, ни исследователи не нашли. До протогерманского корня проследить этимологию можно (*brennanan), но дальше – никак.

***

Помимо мишки, "коричневым" называли... бобра – "beaver".

23 Bear - 3

Если вы вспомнили русское "бурый", то скорее всего напрасно. Прямой связи тоже не установлено.

***

И ещё немного про медведя.

А почему он, собственно, "медведь"? Ведь живёт в "логове бера" – "берлоге". Ну, тут просто.

Испокон веку у разных народов было негласное правило – не называть имя опасности. А медведь – самое что ни на есть страшное животное. Иными словами, нужно было срочно дать ему какое-то прозвище, чтобы не накликать беду. Вот и пошло:

ирланцы косолапого звали "the good calf" (хороший телОк)

валлийцы – "honey-pig" (мёдовый свинтус)

литовцы – "the licker" (лизун).

И, конечно, наш зверь, "ведающий, где мёд" – медведь.

***

Однако и это ещё не всё. На самом деле, все более-менее развитые народы знали настоящее имя мишки – "Ursus". Это латынь.

23 Bear - 4

Или "arktos" − на греческом.

Здесь, кстати, очевиден корень "rtko"... Предугадаю вопрос: "А Арктика – это тоже отсюда?". Совершенно верно! Название холодных северных земель имеет прямое отношение к медведям. Но не потому, что эти прекрасные животные бродят там в изобилии. Дело в созвездии Большой и Малой Медведицы. В составе последней имеется Полярная звезда, которая в Северном полушарии даёт точный ориентир на север.

23 Bear - 5

***

Всё, с мишутками разобрались. Теперь поговорим о глаголе "bear".

Bear. Verb

И снова про этимологию.

Так вышло, что *bher – корень и для глагола "bear". И означает "давать рождение" – "give birth to". Интересно, что в английском, по сути, нет слова "рожать". Есть, конечно, "pregnant" – беременная. Но это же не факт рождения, согласитесь. И заметьте, что русское "беременная" имеет в своей основе всё тот же корень *bher.

Но почему "bear" – ещё и носить? Связь относительно логична: ребёнка, детёныша, планы – всё это вынашивают. Отсюда в русском слова "бремя, берёт, сберегать...".

23 Bear - 6

Ладно. С древностями разобрались. Давайте поближе к современностям. Хотя бы возьмём период Middle English - средние века.

Давайте вспомним три формы нашего глагола.

Bear – bore – born(e)

Про "e" в скобочках чуть ниже. А пока пару слов о прошедшей форме.

Оказывается, до 15-го века в ходу был вариант "bare". Но его заменили на "bore". Предположительно из-за схожести с "голым" – "bare". "Голой ногой", если помните, это "barefoot", что переводится как босиком. И есть все основания считать "босиком" имеет отношение к "bare"... "Bore" – это ещё и "скука". Но тут никаких коннотаций.

Что-то мы далеко отвлеклись. Давайте вернёмся к третьей форме глагола "bare" – "born(e)" и его "e" на конце.

Итак, аж до конца 19-го века обе формы были в активном ходу. Теперь же мы имеем официально закреплённое правило: "born" – рождённый. "Borne" – выношенный. То есть в случае пассива следует использовать второй вариант. И, как следствие, с предлогом "by".

Bear. Phrases

Ну, и в конце несколько полезных выражений со словом "bear". Приготовили ручки? Записываем!

Bear in mind (носить в уме) – иметь в виду, принимать во внимание.

☞ There are three important points we must BEAR IN MIND ⇒ Есть три важных момента, которые мы должны иметь в виду.

23 Bear - 7

Can't bear – не выносить, терпеть не могу, ненавижу.

☞ He just CAN'T BEAR to lose an argument ⇒ Он просто терпеть не может проигрывать в споре.

Bear fruit – приносить плоды, давать результаты.

☞ We've had many good ideas, but none of them has BORNE FRUIT ⇒ У нас было много хороших идей, но ни одна из них не дала результатов.

23 Bear - 8

Bear a grudge – иметь зуб на, затаить злобу.

☞ Life's too short to BEAR GRUDGES ⇒ Жизнь слишком коротка, чтобы тратить её на обиды.

Cross as a bear – зол как чёрт, смотрит зверем.

☞ John is always CROSS AS A BEAR in the morning ⇒ Джон всегда злой как чёрт по утрам.

***

Что ж, на этом сегодня всё. Поздравляю всех с наступающим новым учебным годом. До новых встреч!

23 Bear - 9

 

See you anon,

Your English Expert,

Ilya Manyshin