Иностранные языки
в Москве
Бесплатно по России 8-495-649-69-44

Топ фраз для признания в любви на английском

Как признаться в любви на английском?

Любовь – это такое чувство, которое практически невозможно скрыть, но если нам случилось влюбиться в англичанку или американца, то просто необходимо знать, как признаться в любви на английском языке так, чтобы это звучало естественно и нашло отклик.

Чтобы повысить свои шансы на взаимность со стороны предмета нашего обожания, надо знать какие-нибудь красивые фразы о любви на английском, иначе как же мы сможем очаровать этот наш предмет?

Как пригласить к знакомству понравившуюся девушку или юношу?

Любовь бывает с первого взгляда или же она приходит со временем. Однако в любом случае мы должны как-то привлечь внимание приглянувшегося нам человека, дать ему понять, что он нам симпатичен и мы хотели бы познакомиться с ним поближе. Далее приведены 10 фраз, позволяющих завести знакомство.

Поскольку инициатива в установлении контакта обычно принадлежит мужчинам, переводы этих фраз предлагаются от лица мужчины. Но по-английски они вполне могут исходить и из женских уст. Короткие комментарии к некоторым переводам помогут понять специфику употребления этих выражений.

  • Hey, pretty! Can I buy you a drink? Привет, красотка! Купить тебе чего-нибудь выпить?
  • Would you like to go out with me? Yes or yes? Не хочешь ли пойти со мной куда-нибудь? Да или да? (Go out – часто употребляемый фразовый глагол, означающий «сходить куда-то, чтобы развлечься» – в кино, в театр, в ресторан и т.п. или же «сходить на свидание».)
  • Stop flirting with me and testing the waters! Just ask me for a date! Хватит флиртовать со мной и прощупывать почву! Просто пригласи меня на свидание!
  • I’m trying to figure out what I should say to ask you out. Any ideas? Я пытаюсь придумать, что бы такое сказать, чтобы пригласить тебя сходить куда-нибудь. Есть какие-то идеи? (Ask smb. out – фразовый глагол, созвучный глаголу go out. Он означает «пригласить кого-то развлечься или на свидание».)
  • I’d like to take you out tonight. Can I? Я бы хотел сводить тебя куда-нибудь сегодня вечером. Можно? (Take smb. out созвучен ask smb. out. Этот фразовый глагол буквально означает «вывести кого-то развлечься или на свидание».)
  • I like you a lot. How about a date? Ты мне очень нравишься. Как насчет свидания? (Довольно прямолинейное предложение, нужно заметить.)
  • I don’t see any reason why we couldn’t sit at the bar and have a little chat. Я не вижу, почему бы нам не присесть за барной стойкой и не поболтать немножко.
  • One day (Some day) I’m gonna make you mine. Однажды ту будешь (буквально: я сделаю тебя) моей. (Слово gonna – это разговорный вариант формы going to.)
  • Baby, you’re adorable/ fascinating! Крошка, ты восхитительна/ очаровательна!
  • You don’t look bad at all! А ты совсем неплохо выглядишь!

20 красивых объяснений в любви на английском

Ниже приведены некоторые романтические фразы на английском языке, те, которые мы используем, чтобы признаться в глубоких и, действительно, прекрасных чувствах. Вообще-то, истинной любви слова не нужны. И в то же время сказать о том, что любишь, можно огромным количеством способов. Поскольку в любви чаще признаются опять же мужчины, переводы выполнены от их лица.

  • You’re one in a million. Ты одна на миллион. (Строчка из песни.)
  • You’re one of a kind. Ты – единственная в своем роде.
  • I’m in love with you. Я влюблен в тебя.
  • I can’t help falling in love with you. Я не могу ничего поделать с тем, что влюбляюсь в тебя. (Fall in love with smb. – хорошее идиоматичное выражение.)
  • I care for you. Я люблю тебя (буквально: ты мне не безразлична).
  • I love every thing that you do. Мне нравится все, что ты делаешь.
  • My love for you is real. Я, действительно, люблю тебя (буквально: моя любовь к тебе – настоящая).
  • Words can’t express how much I love you. Словами не выразить (буквально: слова не могут выразить), как сильно я люблю тебя.
  • I can’t say how much I need you. Не могу выразить, как ты мне нужна.
  • I’m never gonna leave you, sweetheart! Я никогда тебя не брошу, солнышко!
  • I want to be with you till the end of time. Я хочу быть с тобой до скончания времен.
  • I want you so bad! Ты так нужна мне! (В большинстве контекстов I want you следует понимать не как «я хочу тебя», а именно как «ты нужна мне». I want you so bad – разговорная фраза. Грамматически правильно будет сказать I want you badly. Наречие badly в этом выражении означает не «плохо», а «очень сильно».)
  • I fell head over heels for you the moment I saw you. Я влюбился по уши в ту самую минуту, как увидел тебя. (Head over heels – буквально «кувырком». Хорошее идиоматическое выражение.)
  • I need you from the bottom of my heart. Ты очень нужна мне. (Строчка из песни. From the bottom of my heart обычно переводят как «от всего сердца» или «всем сердцем», но с глаголом need его так не переведешь.)
  • Nothing compares to you! Ничто не сравнится с тобой. (Строчка из песни.)
  • I know I’ll never lose affection with you. Я знаю, что всегда буду любить тебя (буквально: что никогда не потеряю привязанности к тебе).
  • I find you absolutely irresistible. Я нахожу тебя абсолютно неотразимой. (Resist – сопротивляться, т.е. «я не могу сопротивляться твоему очарованию».)
  • I’m crazy about you. Я с ума по тебе схожу/ Я без ума от тебя.
  • We were made for each other, don’t you see? Мы созданы друг для друга, разве ты не понимаешь?
  • You mean the world to me. Ты очень много (буквально: также много как весь мир) для меня значишь. (Строчка из песни.)

Однако мало знать, как признаться в любви на английском языке – надо быть готовым ко всему, даже к расставанию.

Как сказать, что любовь прошла?

Печально, но факт: любовь редко длится вечно, и наступает момент, когда лучше прекратить отношения, чем продолжать мучить себя и партнера. Вот несколько фраз, которые позволят сообщить о том, что все кончено.

  • I don’t love you anymore so you’d better leave me alone. Я больше не люблю тебя, и тебе лучше оставить меня в покое. (Фразовый глагол leave smb. alone может означать как «оставить в одиночестве», так и «оставить в покое, не тревожить».)
  • It’s over. You gotta go. Все кончено. Ты должен уйти. (You gotta – это разговорный вариант формы you have got to.)
  • You fall in love, then you fall out if it… Life goes on. Ты влюбляешься, потом любовь проходит… Жизнь продолжается. (Выражения fall in love и fall out of love антонимичны. Буквально: «впасть в любовь» и «выпасть из любви», соответственно.)
  • I’m through with you! Get lost! Я с тобой закончила! Исчезни!
  • I’m leaving you, baby, and there’s nothing you can do about it. Я ухожу от тебя, малыш, и ты ничего не можешь с этим поделать.
  • I’m going now and please don’t try to stop me. Я ухожу и, пожалуйста, не пытайся меня остановить.
  • It’s time to say goodbye, I guess. Наверное, пора нам попрощаться
  • Our marriage seems to be falling apart. Похоже, наш брак разваливается.
  • I won’t hang around here another minute! Bye, you bastard! Я не останусь здесь больше ни минуты! Прощай, ублюдок!
  • Sorry, darling, but I’ve got to go my own way now. Прости, дорогая, но теперь я должен идти своей дорогой.

Приведенные здесь выражения – лишь маленькая толика из того, что можно сказать о любви. Увлекательные курсы английского языка в Центре YES позволят узнать, как еще можно познакомиться с понравившейся англичанкой (англичанином), как признаться в любви, а также многое другое. Влюблены? Учите английский!

Афанаскина Екатерина Владимировна - эксперт учебно-методического отдела
Центра иностранных языков «YES».