Иностранные языки
в Москве
Бесплатно по России 8 495 649-69-44

Апостроф в английском языке

6454
Апостроф в английском языке

Английский апостроф (apostrophe, произносится [ə'pɔstrəfɪ]) относится к безэквивалентным языковым элементам: в русском языке апострофы не ставятся. Однако в английском они используются регулярно, и при изучении этого языка необходимо разобраться, для чего и как они применяются.

Что такое апостроф?

Апостроф – это запятая, которая ставится рядом с верхним краем буквы, а не рядом с ее нижним краем, как в случае с постановкой обычной запятой. Несколько примеров: it’s, ‘twas, I’m, they’re, we’ve, she’ll, you’d, let’s, cat’s, parents’, brother-in -law’s, John’s, the Browns’, o’clock, O’Sullivan, CEO’s, d’you, ‘ome, etc.

Апостроф


Апостроф для сокращения

Апостроф может сигнализировать о том, что слово сокращено. Чаще всего в английском языке сокращаются формы глагола to be в настоящем времени.

 I am

 He is, she is, it is

 You are, we are, they are

 = 

=

=

 I’m

 He’s, she’s, it’s

 You’re, we’re, they’re


Также сокращаются и вспомогательные глаголы have, will и would.

 I have, you have, we have, they have    

 He has, she has, it has

 I will, you will, we will, they will

 He will, she will, it will

 I would, you would, etc.

 = 

=

=

=

=

 I’ve, you’ve, we’ve, they’ve

 He’s, she’s, it’s

 I’ll, you’ll, we’ll they’ll

 He’ll, she’ll, it’ll

 I’d, you’d, etc.


He, she it IS сокращаются точно также как he, she, it HAS. Как понять, какой именно вспомогательный глагол сокращен? Для этого необходимо знание английской грамматики. Если за сокращением типа it’s следует любая часть речи, кроме Причастия II (Participle II, обычно называемое третьей формой глагола), то сокращена форма глагола to be. Если же за сокращением следует Причастие II, то возможно два варианта. В случае, когда предложение сформулировано во времени Present Perfect, сокращено HAS, поскольку это грамматическое время образуется именно так: вспомогательный глагол have/ has плюс Причастие второе. Ср.: What sad news! It’s really broken my heart = It HAS broken my heart. Если же мы имеем дело со страдательным залогом, то он образуется так: глагол to be в соответствующей форме плюс Причастие второе. Таким образом, в следующем высказывании сокращена форма настоящего времени единственного числа третьего лица глагола to be: Look at the cup! It’s broken! = It IS broken.

Глагол to be в настоящем времени сокращается и тогда, когда он выступает в роли смыслового глагола, и тогда, когда выступает в роли вспомогательного. Ср.: It’s easy – это просто, He’s a teacher – он учитель, She’s 27 – ей 27 (лет). В этих примерах глагол to be смысловой, и все же он сокращен. Когда же глагол have является смысловым глаголом, он сокращается крайне редко. Высказывание типа I’ve no money нетипично для большинства носителей английского языка.

В выражении You’d better do smth. Сокращено слово had: это грамматическая идиома – You had better do smth. В выражении Let’s do smth. сокращено объектное местоимение us – Let us do smth. В таком привычном выражении как five o’clock сокращен, на самом деле, предлог родительного падежа of: five of clock – именно таковой является полная форма данного выражения.

В письменных текстах, особенно в более или менее официальных, сокращения не используются! Т.е. сказать можно [ɪts'kɔmplɪkeɪtɪd], но писать следует it is complicated. (Исключение, возможно, составляет слово o’clock, настолько глубоко оно укоренилось в современном английском. И все же, в экстремально официальном тексте даже это сокращение недопустимо. Ср.: The House of Lords shall sit at five of clock… Повелеваю открыть заседание Палаты Лордов в пять часов…)

Заседание Палаты Лордов


Апостроф для принадлежности

Апостроф также может сигнализировать о том, что слово (обычно это одушевленное существительное или имя собственное) стоит в притяжательном падеже, который указывает на принадлежность чего-то кому-то. Такое использование апострофа традиционно называется «апостроф s». Несколько примеров: My mother’s hat – мамина шляпа, our cat’s saucer – кошкино блюдце, John’s house – дом Джона.

Если существительное стоит во множественном числе, т.е. заканчивается на букву s, то апостроф ставится после этой буквы, в самом конце слова. Ср.: My parents’ house – дом моих родителей, teachers’ disappointment – разочарование учителей, the Browns’ car – машина (четы) Браунов.

Другие случаи использования апострофа

Выше описаны две центральные функции апострофа в английском языке – замещать сокращаемое слово и указывать на принадлежность. Однако есть еще несколько специальных случаев использования этого знака.

Апостроф иногда применяется для более адекватной передачи звучания устной речи на письме. У Редьярда Киплинга, например, есть стихотворение, озаглавленное Mother o’ mine, и есть еще одно под названием Follow me ‘ome. Так автор старается передать особенности произнесения этих фраз. Первая должна бы выглядеть так: Mother of mine. Однако при быстром, небрежном говорении звук [v] редуцируется, т.е. пропадает. Вторая же фраза указывает на тот факт, что носители некоторых диалектов английского языка «проглатывают» начальный [h], и слово home у них звучит не [həum], а [əum]. Этот исчезнувший звук [h] и призван заменить артикль. Также иногда можно встретить сокращения ‘tis = it is и ‘twas = it was, обычно в стихах.

Кроме того, можно найти сокращение вспомогательного глагола do (did), когда имеющая место в разговорной речи редукция передается на письме с помощью апострофа. Ср.: D’you care? – А тебе не все ли равно? Звучит действительно [djukɛə]. Эрик Клэптон также поет: Alberta, Alberta, where d’you stay last night? Здесь указание на прошедшее время (last night) позволяет восстановить сокращение как where did you stay.

Также апостроф плюс s применяется для указания на то, что некая аббревиатура стоит во множественном числе. Так, например, аббревиатура CEO’s означает Chief Executive Officers.

В выражении же Dot your i’s and cross your t’s – Поставь все точки над i (и все пперечные черточки в буквах t) – апостроф указывает на множественность этих букв.

Наконец, многие ирландские фамилии начинаются с O’: O’Sullivan, O’Shea, O’Connor, etc.

Занятие в школе YES

На занятиях в языковой школе YES Center подробно разбираются все функции и способы употребления апострофа в английском языке, как стандартные, так и не очень.




Афанаскина Екатерина Владимировна - эксперт учебно-методического отдела
Центра иностранных языков «YES».

Оценить статью:
Поделиться: